Перевод корпоративных материалов

Минимальный заказ - 250 слов.

При переводе корпоративных материалов необходимо сохранить принятый в компании стиль изложения и использовать устоявшуюся терминологию. Это особенно важно для ориентированных на внешнего читателя материалов, таких как:

  • новости,
  • пресс-релизы,
  • интервью,
  • каталоги продукции,
  • материалы на корпоративном сайте.

Тем не менее, не стоит пренебрегать этими требованиями и при переводе
внутрикорпоративных материалов, таких как:

  • протоколы заседаний и собраний,
  • годовые и финансовые отчеты,
  • деловая переписка и корреспонденция.

Единообразие материалов

Наши исполнители работают в переводческой среде SmartCAT и используют корпоративные глоссарии, автоматические проверки качества и память переводов. Такой подход позволяет сохранить единообразие материалов и добиться высокого качества перевода.

Адаптация
под целевого потребителя

Работа
в сжатые сроки

Проекты «под ключ»
(перевод, адаптация, верстка)

Дизайн и верстка

Благодаря собственному отделу верстки мы работаем с любыми форматами, включая dwg, vsd, indd, и можем предоставить итоговый перевод в сверстанном виде. Если вы располагаете только PDF-файлом, мы с легкостью восстановим исходный макет.

 

Смотрите также: